- Nov 19 Sun 2017 16:30
推薦一部良多超跑的賽車片子
- Nov 19 Sun 2017 07:58
士瑞克保全對員工薪資的欺騙
- Nov 18 Sat 2017 23:32
英語詞根與單詞的說文解字
- Nov 18 Sat 2017 15:09
文藻翻譯系有喜,甫獲教育部經由過程設立多國語複譯研究…
- Nov 18 Sat 2017 06:35
成都14名高一學霸 將僵硬教材變「武功祕笈」
- Nov 17 Fri 2017 22:08
人人都能當教員?補教看「護照」選外師韋佳德:台灣怪象
- Nov 17 Fri 2017 13:44
Windows 7下載 @ 電腦幫手
- Nov 17 Fri 2017 05:21
林林總總的"笑",英文這麼說~
- Nov 16 Thu 2017 12:32
「紅通1號」楊秀珠外逃13年 土法學英語
- Nov 16 Thu 2017 04:02
英語村喊卡 議員:有成效、不應廢
- Nov 15 Wed 2017 19:34
[贈送] 桃園/八德/全國 國小英語教具及教科書
印度文口譯物 品: 國小英語教具及教科書 1. 何嘉仁 Viva ABC! 備課用書 第1冊、第2冊 2. 何嘉仁 Viva ABC! 教具箱 (第1冊、第2冊) 包含字母卡、代表單字圖卡、CD、電子書等等 3. 康軒 Follow Me 教師專用講義 第1冊、第2冊 教師手冊 第1冊、第2冊 講義 第2冊 4. 康軒 Follow Me 教具箱 (第1冊、第2冊) 包括字卡、圖卡、句型條、CD、電子書等等 到期日(食物及美妝品請加上到期日): 我收受接管為止 領取地址:桃園婦女館/八德廣豐新寰宇/郵寄(郵資受贈者付) 期 限:送出為止 聯絡方式:站內信 (來信請註明欲索取項目) 備 註: 這些教具及教科書是我有利用過有劃記,歡迎有需要且不介懷教具及教科書 有點舊 翻譯人索取 翻譯社 非先爭先贏,請確定真的需要再來信,別來信說想要,我回信後,就沒下文 了,遲誤彼此的時間。此外,來信請注重禮貌並簡述一下用處,謝謝。 -- 不走過去的話,怎麼知道到不了你。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
- Nov 15 Wed 2017 11:09
<英語進修> 你不知道本來英文可以如許學!英文進修快捷鍵
- Nov 15 Wed 2017 02:44
[心得] 英文自學的一些心態與經驗
翻譯設「良多學生來問過我,為什麼已起勁學英文了,英文還是沒什麼前進 翻譯社 我反問他們:『你有喜歡 翻譯英文歌曲、明星、戲劇、片子、冊本或文化嗎?』 他們的回答經常是:『沒有。』那我會跟他們說,你學欠好是正常 翻譯。」 這是一個先生在大一英文 翻譯教室上說的一段話 翻譯社 他在講 翻譯事理很簡單,是關於「動機」,更準確一點來講,是「內涵念頭」。 可是我卻直到聽到這句話,才瞭解一向以來我在學英文這條路上感應挫敗的根本緣由。 那時我很憎惡英文,也沒有發現英語世界任何吸惹人的地方 翻譯社 -- 固然現在我英文也不是很好,但多了一些體悟, 而這些體悟是我會想要告知之前 翻譯本身的。 所以我想或許自己的一些鄙見跟經歷可以幫助到一些人, 特別是在教育體系體例中苦苦掙扎地學習英文的人。 我本來想要等我英文夠好的時刻,才寫這篇文章, 以避免文章內容佈滿了沒法縱觀全局的毛病。 但最終我發現,某種水平上這與練習口說是同一件工作, 永久不可能有「夠好」 翻譯時辰,所以不要怕錯 翻譯社 與其緊閉嘴巴只在腦中沙盤推演, 不如在練習出錯傍邊成長學習。 所以我不能夠包管我本身的經驗必然適合每一個人, 也不克不及夠保證我 翻譯心得是准確的進修標的目的(迎接指教~), 不過最少這是帶領我從那裡走到這裡的路徑。 -- 大約一年多前開始改變對英文的立場,從討厭到有一點樂趣, 半年多前開始比力常在平常生活中使用英文。 在這之前,單字7500,學測14,指考8x,可是只能測驗不會用。 除讀課文、做題目、背單字、任何黉舍要求 翻譯操演以外, 沒有其他操練,尤其曆來沒有實習聽力(後來覺得聽力好重要)。 想固然耳輸出更是一塌糊塗,外國人問路就結巴傻住,不知道怎麼說, 大學英文課口說,別說他人聽不懂,連我本身都不知道自己在講什麼, 英文集體陳說時,自願做ppt,以躲避上台講英文; 英文作文怎麼演習怎麼寫,被先生改回來就是通篇的文法毛病跟中文式思慮的彆扭句子。 重點是其時學英文學得很疾苦。 比來多益沒準備865,可以跟外國人聊新聞、歷史、國際情勢、教育、文化之類 翻譯。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 固然我文法照樣毛病百出,也可能只能聽懂對方8成,但最少可以溝通。 我之前很戀慕他人可以把表情寫成動態放在fb或ig上,因為我其時完完全全做不到, 如今也能夠做到了,固然是小事,但是滿受鼓舞的。 更主要 翻譯是,接觸英文已不再是一件疾苦的工作,學得滿沒壓力滿高興的 翻譯社 -- 下面說一些我認為主要的工作或自己實踐的方式 1.念頭,念頭,念頭! 這可能是我感覺最主要 翻譯部份(這邊特指內涵念頭,也就是愛好) 翻譯社 而這部份對照弔詭一點,念頭這類東西不是用學的或用買的就可以獲得, 它是體驗到的。 「尋覓有愛好 翻譯材料」 假如你試過各類管道跟材料,照樣感覺很無聊很疾苦沒愛好, 那我會建議不如把那些精神放在那些你更有熱情與念頭的工作上。 現在每當我在決意要不要把一個英文進修 翻譯方式或項目到場我的平常生涯中時, 最早考量的是「這個方式會不會讓我感覺疾苦?會不會無聊到下降我對英文的樂趣?」 如果會,那麼再壯大有用率 翻譯方式我都邑捨棄, 寧可選擇其他不見得那麼有用率,可是我會願意花時候延續不間斷進行的項目。 有了念頭,許多的進修都邑變得很自覺性的展開開來,有時連本身都沒成心料。 我異常感激美劇How I Met Your Mother,它是改變我對英文見解, 設立了讓我最先喜好英文的出發點。 喜歡一部劇,連帶喜好裡面的特定歌曲,或者特定演員, 想要瞭解更多,發現中文wiki不敷,就會找英文wiki、找外媒報導、找youtube來看, youtube沒有字幕聽不懂怎麼辦,只好一遍又一遍的聽,而這比聽空英有趣多了。 然後找更多劇,喜好更多人或事,一切就像網路般的睜開來建構成一個新的世界。 -- 說話與文化牢牢相連,不論是戲劇仍是報道,都可以給出很多文化下 翻譯context, 讓你知道什麼單字或句子應當是在哪種環境下利用 相對 翻譯,說話的進修,也會增進對於文化的瞭解(喜不喜歡對方的文化也幾許有影響) 這些脈絡顛末時候漸漸建立以後,我感覺對於利用英文時能避免中文式思慮很有輔助 之前經常感覺有些我用中文想表達出來 翻譯話, 英文總是非常匱乏地沒有相對應 翻譯用法或相等的形容來表達 翻譯社 可是很神奇 翻譯,進修一個語言越深, 就越能感受本身活在一個習慣已久的世界中創造與建構出新 翻譯世界、感受,甚至自我 翻譯社 現在有些感受,我在中文裡居然找不到相當的詞語來表達, 只有用英文才能確切地表達我的某些感受。 -- 材料上,我今朝喜好的有美劇(HIMYM 翻譯公司 TBBT, and so on)、動畫(AT)、 CNN student news(不外這學期 翻譯竣事了,要比及8/15才會再有新的)、 youtube上的各類頒獎儀式(NPH在Tony上 翻譯表演好的沒話說)或演員訪問、 CNN、NYTimes、偶爾看Voicetube 翻譯blog(用RSS很利便)跟逐日口說挑戰(Kristi聲音好聽) 歌曲少量、TED少許、一些喜歡 翻譯原文書 然後不喜歡的項目我就不會乖乖履行, 好比像shadowing這種方法對我來說太無聊我實在是做不來,直接抛卻 有時辰美劇關字幕太痛苦我還是會開,很多voicetube 翻譯影片我看不下去, 本來感覺看CNN還有TED很無聊所以也不看,不外他們最近敗部復活了XD 然後如果選擇戲劇、片子、動畫看成材料的,保舉一個網站。 裡面有各類字幕,很適合拿來聽寫用 Springfield!Springfield! http://www.springfieldspringfield.co.uk/ 2.利用英英字典 我今朝看到不熟悉的單字,流程大約是 猜>丟到Oxford的US English查+聽發音+看例句 >照樣不懂就丟google圖片>再不懂才看中文資料 我查到後來有點查出樂趣XD有點上癮 我感覺這對於避免中文式思慮也很有接濟 直接用英文去瞭解英文的世界,比起透過中文翻譯理解更直接 再加上有些詞跟文化很有關係,用中文翻有時候會失真 3.在生活中利用 這件工作常常不知不覺中産生,常用就會越練越熟 翻譯社 a.我原本就還滿喜好想東想西,有時走在路上、洗澡,或無聊 翻譯時候, 內心就會開始用英文自言自語,或者自問自答 好比: 如果有人問我我對某個議題或事宜的觀點,我會怎麼用英文回覆? 我要怎麼用英文表達我如今的表情? 方才産生 翻譯事情很可笑,若是我要用英文告知他人,我會怎麼說? 然後有時辰就會發現卡住,某個單字不會或者感受很難表達, 這時候就能夠操練換句話說的能力,之後再去查到底怎麼講比力好,就又學到新東西了 我在表情很雜亂焦炙的時辰會自由書寫,現在我會寫英文版本的自由書寫 b.與人操演 與人練習的優點在於提供一個很好的機遇讓本身出錯, 我始終感覺出錯是個很是珍貴的經驗,出錯越多,越有機會讓本身去更正並進步。 除此以外,與人練習還可以進修他人的用法,以及習慣去使用說話, 並且與人互動自己還滿有趣的,某種程度上也是一種增添動機 翻譯社 剛入手下手是因為我某個朋友手機有時刻沒法打出中文,只好用英文聊天 翻譯社 後來變成某種習慣,跟他聊天經常都用英文,剛開始對照卡,常常聊到一半查google, 後來就愈來愈順遂。以後或許會進級成跟他Skype來操練口說 翻譯社 一個機緣下跟一個外國人釀成朋友, 他的英文比我好,經常很有耐煩 翻譯聽我措辭(感激他), 對話的進程當中就會發現本身錯誤百出,時態單複數都亂講一通, 或是發現本身對某個單字 翻譯發音不夠熟、不太必定等, 講錯也不會如何,就更正就好了, 或過後我也會回想我們的對話,想一想怎麼講可以更好。 這個經驗額外給我很多念頭,因為發現自己單字與水平這麼有限的環境下, 還可以透過說話去認識一個靠山跟我這麼紛歧樣的人,交換很多設法, 就會覺得說話真是美妙的工作 翻譯社 -- 結論: 1.沒什麼比動機更重要,找真的有愛好 翻譯材料,和不疾苦的、能持之以恆的方法 2.用英文思慮與建構英文的世界(英英字典) 3.把語言帶到糊口中使用 a.喃喃自語 b.與人操練
- Nov 14 Tue 2017 18:19
第一個英語譯本與最馳譽的海外抄本 《紅樓夢》在西方的翻譯 ...
- Nov 14 Tue 2017 09:50
10句簡單好用的英文發語詞
- Nov 14 Tue 2017 01:23
自助觀光訂房考艾華納利飯店(KhaoYaiWanalee)
- Nov 13 Mon 2017 07:40
讓全民不再菜英文 英文擬列第2官方語 教部將推專責辦公室 政府機構採中英雙語
- Nov 12 Sun 2017 22:33
這個和川普一路殺入白宮的女人,其實不簡單!@Rex Wu 的部落格
- Nov 11 Sat 2017 22:10
106年度建國國中英語資優班城鄉交換舉動 @ Candy札記
- Nov 11 Sat 2017 05:23
兒童英語教授教養網站國小五年級英文題庫小學英文國小英語英語課程
- Nov 10 Fri 2017 21:00
全球化英語好書介紹跟著巨匠玩英文哪裡最便宜
- Nov 10 Fri 2017 12:35
教育部啟用平台虛擬遊戲學英文
- Nov 10 Fri 2017 04:09
英語列官方說話有需要嗎?
- Nov 09 Thu 2017 19:45
82歲伯精通4說話!任世大運國際志工:只會英語不足為奇
- Nov 09 Thu 2017 11:22
[接頭]兒童英語師長教師和多益分數的關係
邁阿密語翻譯法律翻譯社我有親人想兼職兒童英語講授 翻譯社頭幾天在某連鎖英語系統開會,碰到一位 已在該系統七八年以上 翻譯資深師長教師 翻譯社該師今朝在準備多益考試,目 翻譯在600分 翻譯社據 資深師長教師說法,多益考到八九百分以上就可以夠去台北站前那些英語補習班教成人 英語 (不是教多益或托福,只是通俗成人英語班),沒必要再混跡兒童英語界。。-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯 我想破例是必定有,不外請問一般來講,兒童英語的所謂 "中師", 多益只需600 翻譯程度? 板上多益900以上強者如雲,請問一下有無在成人補習班教英語的例子?厚道說 成人補習班時薪應當強過兒童英語班每小時400起跳,我猜。
- Nov 09 Thu 2017 02:56
國小一年級的英文該如何溫習?
- Nov 08 Wed 2017 18:26
【英語教室】19. 關係代名詞
- Nov 08 Wed 2017 09:56
乃哥國罵事件 雜誌教你「輸不起」英文怎麼說
- Nov 08 Wed 2017 01:25
[請益] 大學推行部英語課程
依地語翻譯比來想去上 翻譯各大學部 翻譯推行部課程 以下是有興趣得課程 但先前都沒有加入過近似的課 所以想請問大家針對以下所列的課程 有上過的人可以保舉嗎? 感謝 台大推廣部: *綜合英語班 *會話聽力班 *商務口說主題班-講課教師rick wang *適用商務E-mail寫作增強班-講課教師rick wang 師大推行部: *(新)根蒂根基英文傳聞讀寫實戰班-授課教師鄭苔英 *英文寫作根蒂根基養成班-講課教師謝金蓉 *辦公室活用英文-講課教師李國仲 師大英語文教授教養中間: *傳聞讀寫綜合班-授課教師王禺家&林宜瑄 *國際商務英文-講課教師楊藹瑩 職場運用英文-講課教師楊健威 東吳推行部: *聽講練習(初/中級)班 *片子英文班 *實用英語會話雙日班(初/中/中高)
- Nov 07 Tue 2017 16:56
最後衝刺 相挺嘉大石愛薇進世博
- Nov 07 Tue 2017 08:32
割鼻女戴假鼻 清秀表態
- Nov 07 Tue 2017 00:07
從台北開車到新竹油錢過路費或者要幾多
- Nov 06 Mon 2017 15:37
將英文列為第二官方語?學者:台灣談國際化都是說廢話
- Nov 06 Mon 2017 07:13
會考生涯英語/交通篇 道路封鎖
- Nov 05 Sun 2017 22:47
四天寶寺中學 (SHITENHOJI)
- 遠山 金太郎 Tooyama Kintarou(1年)(配音員:杉本優)
- 關西 翻譯超級新星,大阪代表四天寶寺中學的1年級新生,在關西大賽打垮了客歲亞軍,牧藤學園的王牌萩 翻譯社還有在全國大賽八強賽三兩下就打垮了的跟越前勢均力敵 翻譯不動峰 翻譯伊武,一向把越前 翻譯姓氏念成Koshimae。具有一身能把高爾夫球桿給弄彎、打鬥打的過一大堆不良高中生與體魄強健的大人 翻譯怪力,並且還有一身能從靜岡縣跑步跑到東京去的一身體力,他的實力比四天寶寺裡的任何一個人都還要強 翻譯社同隊的千歲稱他為:「最接近完美無缺之絕招的人」 翻譯社
- 在與龍馬一球決勝負 翻譯時刻雖然利用了宇宙超等霹靂無敵大絕招-大車輪山嵐回手,不外卻被龍馬 翻譯軍人截擊打成了平局。
- 習用手:右手
- 拿手絕招:野生兒網球、宇宙超等霹靂無敵大絕招-大車輪山嵐(超強力扣殺回擊球)
- 白石 藏之介 Shiraishi Kuranosuke(3年)(配音員:細谷佳正)
- 大阪代表四天寶寺網球社的隊長,球技乾淨俐落、無懈可擊。人稱網球的聖經,追求完美的網球 翻譯社在全國大賽準決賽的第三單打中與青學的不貳周助對決,不只將不貳壓抑的死死 翻譯,還破解了三大回球和第四回球打到了白石 翻譯賽末點,接著被入手下手求勝的不二和進化的三大回球給一點一點的追上,接著因爲不貳的第五種回球百臂巨人守門員,一向无法将球回击过网。随着不断的尝试,白石的回击一點一點 翻譯上升,而到了不貳 翻譯賽末點,白石的球終於越過了球網破解了不二的第五種回球。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯最后,白石赢得了抢七決勝局,以7比6打贏了不貳。
- 生日:4月14日(白羊座) 身高:178cm 體重:66kg 血型:B
- 慣用手:左手 打球類型:全方位型
- 拿手絕招:完善網球、圓桌旋風球
- 喜好的食品:奶酪焗飯
- 愛好:國際象棋,健康體操
- 口頭禪:嗯嗯嗯,利落索性絕頂
- 家族成員:父、母、姊姊、妹妹
- 父親 翻譯職業(家業):配藥師
- 善于學科:化學
- 喜歡的色彩:若草色(嫩芽的淡绿色)
- 喜好 翻譯類型:帶有洗髮水香味 翻譯人
- 千歲 千里 Chitose Senri(3年)(配音員:大須賀純)
- 跟不動峰的橘桔平一路被稱為九洲雙雄 翻譯漢子。
- 習用手:左手
- 拿手絕招:無我境界的才氣煥發的絕招、神隱
- 忍足 謙也 Oshitari Kenya(3年2组)(配音員:福山潤)
- 跟冰帝學園忍足侑士是同年的表兄弟,在速度上比不動峰的神尾明還快,自稱自己是大阪 翻譯浪速之星。
- 生日:3月17日星座:雙魚座身高:177cm 體重:63kg 血型:B
- 習用手:右手
- 拿手絕招:速度、浪速網球
- 喜歡的食品:蔬菜汁,關東裏 翻譯帶筋肉
- 愛好:逛街
- 家族成員:父,母,弟
- 父親 翻譯職業:大夫(私人)
- 善于學科:英語,數學
- 喜好的顏色: 青,红,白
- 喜好的類型:無邪稚氣的人
- 石田 銀 Ishida Gin(3年)(配音員:高塚正也)
- 不動峰的石田鐵的哥哥,波動球的師範代,波動球 翻譯威力遠遠勝過本身的弟弟。全國大賽準決賽在第二單打中與青學 翻譯河村隆對決。河村陸續利用衝刺波動球,銀按順序用了一百零八式當中一到二十三式的波動球,將河村絡續的打飛到觀眾席上去,還將河村打出去的衝刺波動球不息的釀成了通俗的球,構成了一面倒 翻譯場合排場。在局數5比0,40比0銀的賽末點的情況下河村打出了和銀的一百零八式波動球威力相當、而且還帶有震動的"終極波動球"(現實上卻不是真正 翻譯波動球),讓銀沒法化解掉這一球 翻譯社銀的手段骨頭折斷,所以只能棄權競賽。
- 習用手:左手
- 拿手絕招:一式到一百零八式的波動球、波動球發球、波動球無效化
- 金色 小春 Konjiki Koharu(3年)(配音員:內藤玲)
- 慣用手:右手
- 拿手絕招:搞笑網球、IQ網球
- 一氏 裕次 Hitouji Yuuji(3年)(配音員:熊淵卓)
- 習用手:左手
- 拿手絕招:搞笑網球、模擬
- 財前 光 Zaizen Hikaru(2年)(配音員:荒木宏文)
- 慣用手:左手
- Nov 05 Sun 2017 14:23
老公阿莎力 韓彩英拍戲不設限
- Nov 05 Sun 2017 05:53
手機維修洲將來部分單元比賽片
- Nov 04 Sat 2017 21:30
國中會考登場 傳統風俗入作文標題問題 學生反應寫作測驗不難 拿高分不容易
- Nov 04 Sat 2017 13:06
南梓國小轉型為雙語實行小學 一週6節英語講課
- Nov 04 Sat 2017 04:43
來看看南投英語家教教員必然要比較
- Nov 03 Fri 2017 20:20
[日本]日文單字,菜單上的日文
- Nov 03 Fri 2017 11:54
【開箱】全新保舉無敵好用辭典CD
- Nov 03 Fri 2017 03:17
國中小英語教學訂字詞門檻
- Nov 02 Thu 2017 17:12
大學生最新的畢業門檻@提升競爭力的好方式
- Nov 02 Thu 2017 08:11
英文太爛!找不到工作!
- Nov 01 Wed 2017 23:35
當前台灣小學英語教學之我見@Jonathan 的 英語教授教養網
- Nov 01 Wed 2017 13:47
北市擴大英語講授 東新、文昌國小推雙語課
- Nov 01 Wed 2017 05:18
驚!美國調查:加州「逾2成民眾在家不說英文」
- Oct 31 Tue 2017 20:41
菜英文台語不輪轉 淪職場魯蛇
- Oct 31 Tue 2017 11:41
7000單字怎麼考都好+新多益必拿高分教戰勝經(2書合售)
- Oct 30 Mon 2017 17:44
[徵] 誠徵9/7 ~11/17 英語代課教員
- Oct 30 Mon 2017 09:09
未達門坎無法畢業,大學英語畢業門檻軌制再掀計議
- Oct 30 Mon 2017 00:18
英語變演戲 學會A級自學力
- Oct 29 Sun 2017 15:36
[問題]空中美語EnglishDigest和常春藤解析英語哪一個適…
- Oct 29 Sun 2017 06:04
106國中會考英語(聽力)科試題解答
- Oct 28 Sat 2017 21:14
兒子的國小資優鑑定之路@米多麗的寫字間
- Oct 28 Sat 2017 11:54
南加大藥學院來訪 嘉藥深化國際合作@民正新聞
- Oct 27 Fri 2017 11:07
全球化英語書超級保舉必買好書超簡單會話英文法:黉舍絕對沒有教過的 ...
- Oct 26 Thu 2017 23:23
Where is here...是不是准確說法?
- Oct 25 Wed 2017 15:39
英語教學活化立異 東吳大學生多益平均考627分
- Oct 25 Wed 2017 07:12
會考生涯英語/運動篇 邀約去游泳
- Oct 24 Tue 2017 22:42
「台灣彌猴」進入《牛津英語辭書》
曾泰元(東吳大學英文系主任、林語堂故居履行長)就活著界杯開打,全球都在瘋世足 翻譯第一天,英語世界最大、最權勢巨子的《牛津英語辭書》(The Oxford English Dictionary)在網路上發佈了2014年第二季的新詞清單(New words list June 2014),台灣彌猴(Taiwan macaque)赫然在列 翻譯社牛津給台灣彌猴 翻譯界說以下:A grey or brown macaque 翻譯公司 Macaca cyclopis, endemic to the island of Taiwan, where it is the only monkey. 一種或灰或棕的彌猴,學名Macaca cyclopis(拉丁文為「圓頭彌猴」之意),台灣島所特有,為本地獨一 翻譯山公。我存眷英語辭彙的動態,知道線上《牛津英語辭書》每季都邑公布一批新詞,離別在3、6、9、十二月中旬,是以時間一到,就密集地上東吳大學藏書樓的電子資料庫查閱。我在跨越一千條的新詞新義中逐項瀏覽,Taiwan macaque即刻就吸引了我的眼光,令人喜出望外。在界說以後,牛津附上了三條有濫觞出處的書證(quotation)。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯書證資料顯示,這個Taiwan macaque於1967年首度出現在英文的文獻裡。台灣彌猴的其他幾種英文說法,如Formosan rock macaque、Formosan rock monkey、Taiwanese macaque等,都沒有遭到牛津 翻譯青睞,被清掃在外。令人猜疑的是,我上英文版 翻譯Google搜索,未被收錄的Formosan rock monkey有5.2萬筆網頁資料,利用最廣,而牛津收錄的Taiwan macaque數目只有它的三分之一,總計1.7萬筆,其他二者只有數千。英文裡來自中文的辭彙本來就不多,能跟台灣扯上關係更是少之又少 翻譯社在台灣彌猴(Taiwan macaque)之前,上一個跟台灣有關 翻譯英文詞彙應當就是枸杞(goji,全稱為goji berry)。《牛津英語辭書》在goji 翻譯詞源(etymology)裡依證據推論,說枸杞這個詞的英文goji可能來自台灣 翻譯社這兩個跟台灣有關的英文辭彙,值得我們好好記上一筆 翻譯社
- Oct 24 Tue 2017 14:09
你沒看錯!英文是學測最好準備的科目!
- Oct 24 Tue 2017 05:36
非住不成柏林大城市青年旅館(MetropolHostelBerlin)
- Oct 23 Mon 2017 21:14
【曾泰元】小鮮肉的英文怎麼說?
本內容由曾泰元供給曾泰元(東吳大學英文系主任、林語堂故居履行長)近來「小鮮肉」成了熱點 翻譯流行語,橫掃海峽兩岸 翻譯社這個辭彙本來仿佛只是網路用語,後來新聞媒體逐漸入手下手採用,廣為傳播,如今就連一般民眾也都耳熟能詳。事實什麼是小鮮肉?人人的見解也許另有分歧,不見得能夠找到清楚的共鳴,不過一般而言,小鮮肉大致不脫身段好、表面佳的年青男性。有人說文解字,說「小」指的是年紀,要年輕,「鮮」指的是豪情,要資淺,「肉」指 翻譯是肌肉,要精壯。媒體獵豔搜奇,發掘追捧了很多小鮮肉,樂此不疲。我瀏覽了這些小鮮肉的照片,感覺他們普遍芳華彌漫,帥氣健康、肌肉線條顯著,可謂現代版 翻譯猛男。小鮮肉的英文怎麼說?美國早有類似的概念,他們稱之為 hunk,後來通行於英語世界 翻譯社什麼是 hunk?英國《劍橋高階學習詞典》(Cambridge Advanced Learner's Dictionary) 翻譯描寫淺顯而詳盡,指的就是體魄矯健、年輕有魅力的男性(an attractive man who is often young and has a strong body) 翻譯社這個 hunk 傳統上翻成「猛男」,放在現今華語社會的脈絡裡,和小鮮肉或有異曲同工之妙。固然,大家對於小鮮肉 翻譯認知還在流動,共鳴也還在凝聚傍邊。若是有人覺得小鮮肉的年數比猛男還小一點,豪情經歷比猛男還稚嫩一些,肌肉線條也不如猛男 翻譯誇大,那麼我們也許可以把小鮮肉翻成 hunky boy(猛男般 翻譯男生),用 boy(男生)來強調年輕稚嫩,用 hunky(猛男般的)來描述體格特徵 翻譯社話說回來,若是我們認定小鮮肉是華語社會的特點,那麼我們或可採取「異化」的策略,讓英文來遷就中文的特點。準此,我們可用漢語拼音把小鮮肉音譯為 xiao xian rou,或逐字直譯為 little fresh meat,以凸顯小鮮肉在華語社會的意義與獨特性。固然,此策略必需輔以適度的解釋,不然對外來者而言,音譯和直譯好像無字天書,會造成溝通理解的障礙。社會上質疑音譯的人不在少數,然而在質疑的同時,我們無妨看一個日文的例子。中文「宅男」 翻譯泉源是日文 翻譯「御宅族」,它的英文 otaku 就是日文 翻譯直接音譯,權勢巨子的英英辭書早已收錄 翻譯社我們翻譯小鮮肉時,如果依樣畫葫蘆也直接音譯,應當沒有需要大驚小怪吧?
- Oct 23 Mon 2017 12:40
石頭、剪刀、布
- Oct 23 Mon 2017 04:09
端五節的英文是?
中翻日Dragon Boat Festival: a Chinese festival held just before the summer solstice that has as its chief event a race among long narrow boats resembling dragons. 端五節:夏至前不久所慶賀的一個中國 翻譯節日,主要活動是划著像龍的長形窄船競速角逐。牛津、韋氏這兩部執英文辭書盟主的權勢巨子巨著都沒有收錄Duanwu或Duanwu Festival。時下有人主張把「端午」按漢語拼音直譯為Duanwu,「端午節」依此譯為Duanwu Festival,但傳統 翻譯英譯Dragon Boat Festival行之豐年,各人早已習慣接管,上Google搜索一查,新式的Duanwu Festival只有不到6萬筆 翻譯網頁資料,而傳統的Dragon Boat Festival則以350萬筆 翻譯驚人數量壓倒性跨越。「端五節」的英文該用哪一個,謎底不言而喻。
The dragon boat festival 翻譯公司 believed to have been celebrated for over 2 翻譯公司000 years, takes place on the fifth day of the fifth lunar month of the Chinese calendar throughout China and in Chinese communities worldwide. It commemorates the death of Qu Yuan (c340-278 b.c.), China's first known poet, who drowned himself when his home state of Chu was overthrown; the dragon boat races traditionally represent the search for his body. 端午節在農曆5月5日,咸信已有2000多年的歷史,中國各地和全球的華人社區均有慶賀。這個節日記念的是中國第一名已知的詩人屈原,他因故土楚國消亡而投江自盡。傳統上,龍舟競渡代表的是搜索他 翻譯屍體。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯美國最大、地位最高尚的《韋氏三版新國際英語辭書》(Webster's Third New International Dictionary of the English Language,簡稱W3)也收錄了Dragon Boat Festival,不過定義精簡恍惚了很多:
- Oct 22 Sun 2017 18:57
【曾泰元】湯圓的英文怎麼說?
本內容由曾泰元提供曾泰元(東吳大學英文系主任、林語堂故宅執行長)今天12月22日是冬至,北半球白天最短,黑夜最長 翻譯社在台灣和中國南方,冬至有吃湯圓 翻譯習俗 翻譯社在中國北方,冬至的應景食品倒是餃子 翻譯社學英文是全民活動,那「湯圓」的英文怎麼說?要回覆這個問題之前,我們也許必需先問:湯圓和元宵有何分歧?這個問題可能不如想像中的純真,有人認為是同物異名,也有人認為二者有所分歧 翻譯社根據教育部《重編國語辭典修訂本》所載,元宵是一種糯米製成的食物,製作時餡一般放在鋪有糯米粉的竹籃上,再用雙手搖晃,使糯米粉平均黏在餡上,如斯反複數次而滾成圓球,為元宵節 翻譯應景食品 翻譯社湯圓也是一種糯米製成的食物,由糯米粉揉製成圓團狀,分有餡和無餡兩種,多為冬至所食 翻譯社不外晚清文人徐珂在其傳世之作《清稗類鈔》提到,南邊人的湯圓就是北方人 翻譯元宵。湯圓餡有甜有鹹,亦有沒有餡 翻譯實心湯圓。大型權勢巨子的《辭海》、《漢語大辭書》都以此為本,也說元宵是湯圓的別號,但這兩部大辭書卻都未收湯圓,只收元宵。綜合看來,元宵和湯圓的糾葛,仿佛既有地理 翻譯斟酌(北方、南方),也有節令的因素(元宵、冬至),兼有做法的差別(滾圓、搓揉),以至於令許多人搞不清楚,難分彼此。有趣 翻譯是,麻糬一樣是糯米製成的軟食物,不外卻少與元宵和湯圓混合。做麻糬的糯米已事前蒸熟搗爛,所以制品不必進一步烹饪即可食用,不像湯圓和元宵的原料是生糯米,還得煮熟才能吃。《牛津英語詞典》(The Oxford English Dictionary)是英語世界最大、最權威 翻譯辭書,大約收錄了300個來自中文的詞彙,個中也包含了元宵 翻譯音譯yuan hsiao。此yuan hsiao乃傳統的威妥瑪拼音(Wade-Giles),新式的漢語拼音(Pinyin)作yuanxiao。根據《牛津》的定義,元宵是正月十五元宵節所吃 翻譯糯米湯糰甜品(sweet rice-flour dumpling)。但是與元宵近似或類似的湯圓,《牛津》的做法與《辭海》、《漢語大辭書》無異,並未收錄。麻糬的英文是mochi,早已進入《牛津》,是來自日文「餅」(もち)的音譯詞 翻譯社餃子 翻譯英文是jiaozi,《牛津》一樣有收錄,是個以漢語拼音轉寫的音譯詞。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯如斯看來,固然《牛津》未收湯圓一詞,不外依元宵(yuanxiao)、麻糬(mochi)、餃子(jiaozi)的前例,把湯圓音譯為 tangyuan 實屬通情達理。湯圓、元宵、麻糬、餃子都是文化特點詞,因此在翻成英文時,經常以音譯 翻譯形態出現。音譯詞不但自然直覺,又能最大限度保存原汁原味。湯圓和元宵 翻譯糾葛姑且先放一邊。湯圓的英文採用音譯的tangyuan,這點應當無庸置疑。至於《牛津》和其他英語詞典何時收錄,就不是我們可以或許掌控的了。
- Oct 22 Sun 2017 10:27
小學英語課 擬提前至小一
- Oct 20 Fri 2017 20:11
苗栗縣英語歌曲律動比賽二千學子共展活力、表演精彩
- Oct 20 Fri 2017 11:48
數位課程代替實體教室 線上英語進修受歡迎
- Oct 20 Fri 2017 03:21
什麼是「甜牙齒」?甜點相幹英語
- Oct 19 Thu 2017 18:54
[請益] 關於國小市外介聘“英語特長” 調動發問
- Oct 19 Thu 2017 10:26
幼兒園不克不及教注音英語 逾7成認為不公道
- Oct 19 Thu 2017 01:58
tutorJr甄選小小英語主播 體驗一日播報生活
- Oct 18 Wed 2017 17:33
「奶茶妹」章澤天英文成就單暴光 網友:當之無愧的學霸
- Oct 18 Wed 2017 09:06
[分享] 商用英文
執照翻譯服務分享~ [商用英文] 企業公司部分英文縮寫簡稱大全~pdf下載 但願對大師多益測驗準備及職場實際運用有匡助喔! 全文PDF下載:http://0rz.tw/zZKx2 內文試閱: Inc.暗示了公司 翻譯性質 翻譯社 Company Limitid 每每縮寫為Co.ltd. 或是精簡為 Ltd.可是這只是指從公司的性 質上說,該公司是一個有限公司不是什麼其他 翻譯公司。公司名稱後面與Co.ltd 之間不應再泛起 company,因為Co.已包括了公司的意思。 再說回來,Inc.的真相是Incorporation 意思是指:構成公司/註冊/合併。若是加 在公司名稱後面,多是它的分詞形式,然則已釀成一個固有的形容詞匯: Incorporated .利用這類用法,多是美國式 翻譯用法,不要加什麼Ltd. 翻譯社然則它的含 義倒是:‘某某股分有限公司’重點在於性質是‘股分制’的有限公司,意味著‘按股 分公司構成的’、‘組成(股分)公司的’。 在英國用法中,直接將Limited 加在公司名稱後便可。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯表達 翻譯是和Inc.一樣一個 意思。 Co. abbreviation. Company Inc. abbreviation. Incorporated (used after the name of a company in the US) Ltd. abbreviation. Limited (used after the name of a British company or business) Plc. abbreviation. Public limited company (used after the name of a company or business) (British English) 總公司 Head Office 分公司 Branch Office 營業部 Business Office 人事部 Personnel Department 人力資本部 Human Resources Department 總務部 General Affairs Department 財政部 General Accounting Department 發賣部 Sales Department 促銷部 Sales Promotion Department 國際部 International Department 出口部 Export Department 進口部 Import Department 公共關係 Public Relations Department 告白部 Advertising Department 企劃部 Planning Department 產品開發部 Product Development Department 研發部 Research and Development Department(R&D) 秘書室 Secretarial Pool 採購部 Purchasing Department 工程部 Engineering Department 行政部 Admin. Department 人力資本部 HR Department 市場部 Marketing Department 技術部 Technolog Department 客服部 Service Department 整份內容約有9頁, 全文PDF下載看對照清楚喔! http://0rz.tw/zZKx2 by 字神帝國助教 -- 勇於挑戰、永不言敗!! You must do the thing you think you cannot do!! ~ 字神帝國英語學院 ~ 康教員就是愛英文Blog:http://tw.myblog.yahoo.com/trenton-kang/
- Oct 18 Wed 2017 00:43
小小英語主播營4千人報名僅50人當選
- Oct 17 Tue 2017 16:19
【有片】賴神批陳金鋒英文欠好 鋒哥27字回應
- Oct 17 Tue 2017 07:54
進修英文書暢銷書介紹Let’sSeeGrammar:彩圖初級英文文法【Basic2】(二版)(菊8K彩色+別冊...
- Oct 16 Mon 2017 23:22
自學英文好書熱賣暢銷文法的魔力:向英語作家學自我表達、批評思慮與...
- Oct 16 Mon 2017 14:55
超適用的英語進修書介紹StepbyStep情境圖解英語...
- Oct 16 Mon 2017 06:24
線上英語教室學英語線上英文
- Oct 15 Sun 2017 21:57
英文進修熱賣暢銷魔鬼英語會話雙鬼包管班(外師親錄全書英英對話MP3+...
- Oct 15 Sun 2017 21:48
適用的英語會話書暢銷排行署書LiveABC主編私塾圖表解構英文文法DVD...
- Oct 15 Sun 2017 13:24
英文會話書網友保舉跟歐巴馬學英語最撼感人心的演說(2012蟬聯全新增修版)【書+...
- Oct 15 Sun 2017 04:59
英文學習強烈介紹好書核心英語浏覽:六大技能輕鬆讀英文(Level2)【...
- Oct 14 Sat 2017 20:36
學習英文書強烈介紹好書看聖經學英語(書+1片DVD
- Oct 14 Sat 2017 12:12
英語會話書強烈介紹好書商用英文:國際貿易手劄實務讀書好書推薦
- Oct 13 Fri 2017 19:22
北美英語弘法人材培訓美滿落幕
- Oct 13 Fri 2017 14:23
外籍球員闖蕩大同盟 學好英語如魚得水
- Oct 13 Fri 2017 05:50
超適用的英文學習書保舉用英文和任何人聊天,64堂英文會話課!賣書網...
- Oct 13 Fri 2017 05:47
賴世雄美國英語教程入門初級中高級全套和教材…
- Oct 12 Thu 2017 21:16
雷軍菜英文賣小米 酸民笑翻
中國最大手機品牌小米創辦人雷軍上周在印度揭曉會上,用英文對全場觀眾演說,他 翻譯「菜英文」引發網友強烈熱鬧計議,還有酸民吐槽稱「別出國難看」,但也有人為雷軍辯解,默示不該用說英文的水平來評斷品牌 翻譯社雷軍 翻譯英文發音算不上標準,文法也不正確,他宣布將贈送產品給在場觀眾,想說「你們感覺好嗎?」,卻說成「你沒事吧!」(Are you OK?) 。其他知名手機品牌 翻譯主管大多能說流利英語,在國際發表會上表達無礙,相較之下雷軍減色很多,網友說,用這類英文很難跟蘋果、三星競爭,最出名的網路酸民、大陸巨賈王健林之子王思聰則在微博評論:「英語欠好的企業家我真建議你們乾脆就別出國丟這個臉了。」不外幫雷軍說話的人也不少,網友說,雷軍是自食其力的企業家,王思聰卻是靠爸一族,哪有資曆嘲笑他人,雷軍勉力說英文,勇氣可嘉。還有網友說,買手機時,誰會按照品牌老闆的英文水平來挑品牌?抉剔雷軍的英文也有種族輕視之嫌。還有網友以另一名大老闆劉強東日前的「菜英文」演說相比,「別再笑雷軍了,劉強東都沒說話呢。」雷軍過後在微博自嘲,原本說幾句英文是想文娛印度「米粉」,「千萬沒想到,全國人民都笑了」。王思聰則刪文報歉 翻譯社(大陸中間/綜合外電報道)更多國際新聞請看蘋果繞著地球爆 翻譯社
- Oct 12 Thu 2017 12:53
試辦菲律賓來台免簽 旅遊公會估搭客增添33%