斯沃茲語翻譯母親關愛子女,庇護後代,完滿是出自於天性,毫無保存、毫無怨言,就像「遊子吟」裏的慈母,把本身的愛心與期盼,完全溶入於一針一線裏,讓人讀了宛如彷佛一股暖暢通流暢過心底翻譯
賞析:
慈母手中拿著針線,在縫製著遊子身上穿的衣服。
在孩子行將遠行前,還在一針一針密密的縫著,心裏掛慮著孩子恐將過良久才會返家翻譯
http://www.youmaker.com/video/svb5-ad7b6e867b104aa8a17467dffdc2e5ed001.html.遊子吟(童謠).html
孟郊(西元751年~西元814年),字東野,湖州武康(今浙江武康縣)人。生於唐玄宗天寶十年(西元七五一年),卒於憲宗元和九年(西元八一四年),享年六十四歲。
孟郊早年即最先科舉求仕,但是屢試不第,直至四十六歲才得中進士,五十歲方被選為溧陽尉。元和九年,鄭餘慶鎮興元軍,奏東野為興元軍參謀,東野聞命由洛陽往興元接事,途中暴卒於河南閿鄉縣翻譯
他雖然平生清貧,但做人和做詩都不流俗。他的詩用字造句十分講求,詩歌風格古雅險峭,但詩歌語言也有古樸淺顯的一面,善於比喻,深切動人翻譯《全唐詩》收其詩十卷,有《孟東野詩集》傳世。
意譯:
這首詩,無華麗的詞華,亦無巧琢雕飾,卻於清爽流通,質樸淡雅的說話中,蘊含著 感人的親情。千百年來 撥動若幹讀者的心弦,引發 萬千遊子的共識。
「慈母手中線,遊子身上衣翻譯
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰言寸草心,報得三春暉。 」
誰敢說子女像小草一般微弱的孝心,能酬報得了慈母如春陽普照的恩情?
【詩詞賞析】 慈母手中線 遊子身上衣
分享「遊子吟」歌曲 請按 超貫穿連接
這是一首稱贊「母愛」的詩。藉著遊子感恩之心,來表達母愛的偉大。
唐 孟郊 《遊子吟》 :
本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/ytjiang/post/1322045625有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931