close
英語辭彙將達到一百萬字 翻譯社說話學專家展望,「defriend」、「noob」、「greenwashing」和「chiconomics」都可能被列為正式 翻譯英語詞彙,成為第一百萬個英文字。
美國「全球說話監測」(Global Language Monitor)機構一直在追蹤英語使用的各種轉變,搜索新泛起的英文字,然後把這些新字放進他們的資料庫裏。亞洲最多人使用的說話是中文,英語排第二位,是以令這類說話進入自莎士比亞時期以來發展最繁盛的時期,平均每九十八分鐘就會呈現一個新 翻譯辭,預料第一百萬個英文新字將會在印度或中國出現 翻譯社
「defriend」是指不想跟某人做朋侪,是以把或人從你的結交名單(例如Yahoo結交、MSN、Facebook等)中剔除。
「noob」出自電腦遊戲,意思是新手、初學者,但稍帶負面意思,比如在罵打得欠好 翻譯隊友時就會用這個詞;事實上,在良多收集遊戲中,noob都是用來侮辱別人,有白癡 翻譯意思。
「chiconomics」為時尚經濟,源自時尚(chic)和經濟(economic)兩個單詞。「greenwashing」指漂綠,由綠色(green,象徵環保)和漂白(whitewash)合成的新詞,常被用作描述一家機構投入大量金錢或時候在以環保為名的形象告白上,而不是把資本放在環保實務中的假環保行為。
(綜合報導)(星島日報報導)下月十日上午十時二十二分(英國時候)
英語辭彙,下月破百萬個
文章出自: http://blog.xuite.net/oliviahong1010/twblog/145320501-%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%BE%AD%E5%BD%99%EF%BC%8C%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜