close
在該支宣揚影片中,趙麗穎先是用中文說「我會為愛釀成更好的本身」,並說出口號「What would you do for love」,緊接著呈現的是Angelababy和劉嘉玲等人,不外對照後面藝人流利的英語,趙麗穎的發音成為網友評論辯論焦點,感覺趙麗穎的「What would you do」聽起來就像「哇屋嘟嘟」 翻譯社
對此,很多網友認為,「穎寶尷尬了」、「對比太強烈...」、「趙麗穎不能去學一下英文?」乃至開始批評趙麗穎的學歷不好,但也有很多人力挺趙麗穎,覺得趙麗穎勇於啓齒就贏過許多人,「我看她演戲又不是看她說英語」、「笑別人前先看本身」、「都說得比你們好」。
娛樂中間/綜合報導
女星趙麗穎在大陸人氣相當旺,所演戲劇收視、點擊率都相當可觀 翻譯社近日趙麗穎與其他數名藝人共同為知名精品錄製宣揚影片,並在影片中說一段標語,但大批網友看完後卻紛紛吐槽趙麗穎是「破英文」、並評述趙麗穎學歷不好,激發論戰,甚至「趙麗穎英語」關鍵字還一度登上微博熱搜第一,可見網路會商水平強烈熱鬧。
▲不少人認為劉嘉玲 翻譯英文發音很好。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯(圖/翻攝自微博)
▲趙麗穎 翻譯英文發音成為網友計議話題。(圖/翻攝自微博)
本篇文章引用自此: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=305327有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜