close
原民會教育文化處處長陳坤昇說,會利用這些「瀕危」說話的族人人數「趨近於零」,年齒多在六十歲以上,「再不傳承,便面臨滅亡危機」翻譯此一族語傳習計畫採師徒制,夷將.拔路兒說,將聘請具瀕危族語能力者擔負「傳承師傅」,採一對一或一對二方式,與「進修徒弟」進行長時間的族語學習。進修時間逐日八小時、每周五天,總計每個月共一六○學習時數。
夷將.拔路兒說,除推動師徒制,將依各瀕危說話現狀,透過專家學者進行輔導,有系統建置及保存語文資料。
位於日月潭的邵族,具有豐富燦爛的原民文化,然而曉得邵族族語的族人,卻只剩下個位數。原民會昨宣布推出「原住民瀕危說話復振計畫」,鞭策國內初創的師徒制族語教學,為瀕危語言注入活力翻譯
原民會主委夷將.拔路兒暗示,原民會繼十一日頒布「原居民族說話推廣人員設置補助計畫」後,為搶救原居民族瀕危語言,依原居民族語言發展法第七條規定,頒布「原居民族瀕危語言復振計畫」。

依據聯合國教科文組織及原民會所做的「原居民族說話利用狀態及能力」查詢拜訪,計有卑南語、賽夏語、撒奇萊雅語、噶瑪蘭語、邵語、拉阿魯哇語、卡那卡那富語等語屬瀕危語言,需專案計畫進行搶救。
陳坤昇說,原民會賜與「傳承師傅」每月三萬五千元,「進修門徒」每個月三萬元的薪資,原則上「學習徒弟」資格、年紀不限,漢人也可報名。
本文來自: https://udn.com/news/story/7314/3092436有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜