艾娃獨自一人搭飛機,從匈牙利的布達佩斯,要到克里夫蘭找姑媽翻譯但飛機在紐約機場下降,姑媽要她先到紐約找堂哥貝勒‧莫納翻譯但莫納早已更名為威利,甚至姑媽從克里夫蘭打德律風給他,莫納也堅持姑媽不要講匈牙利話,不但要講英語,甚至要稱謂他「威利」。
艾娃找到時,威利也對峙雙方用英語攀談,威利的公寓只有一間房,所以委曲放了兩張小床,而以賭維生整天睡覺的威利,也不進展艾娃替他接電話。
威利的同夥艾迪來訪,艾迪對艾娃有很深入的印象,但兩人外出賭馬時,艾迪建議帶艾娃一起出門,但被威利所拒。
除賭馬,威利也只能在家吃「電視餐」,也禁絕艾娃出去,因為這兒的克林頓街以南相當危險,威利怕艾娃出去會趕上危險。而艾娃隨身帶來的老式灌音機不時播放傑霍金斯的歌,但威力其實不喜好翻譯
有一天,艾娃從外面帶回來很多吃的東西,威利也不管這些器材的來處,但立即對艾娃有了改觀。於是他有一天回來之後,買了一件西服送給艾娃,不管艾娃喜不喜歡,一向鼓動艾娃把洋裝穿起來。
終於艾娃要去克里夫蘭,她對峙不讓威利送她去車站,但走到半路就把那件西服脫下抛棄,而正巧被艾迪看見,固然如斯,威利照樣在艾迪眼前自吹自擂,謂艾娃終究照樣喜好他買的洋裝。
一年後,威利與艾迪在跑馬上贏得一筆錢,大約有六百美元,於是兩人決意去克里夫蘭找艾娃,於是由艾迪向姊夫麥克斯借了一輛車子往俄亥俄州進步,但在賓州就遇上大風雪。但是終究仍是找到姑姑的家,姑姑告知他們艾娃在一家熱狗店上班翻譯兩人便驅車前去,也在這兒碰見追求艾娃的比利翻譯四小我也一同去看片子。
威利俄然興起要去暖和的佛羅里達,艾娃也高興的同業,但威利把艾娃丟在旅館後,兩人在艾迪建議下外出賭狗,效果輸光了錢。而艾娃卻因一位黑人認錯了人,遂將一包錢給她,艾娃遂留下一些錢逕自去搭飛機,而再度贏錢的兩人追到機場,卻發生了陰錯陽差的事。
◎ 劇情份析
有關吉姆‧賈木許,台灣觀眾對他領會得並不太多,在「十分鐘前,十分鐘後」仿佛就有他的作品,也就是能被邀請的這十幾位導演都是赫赫著名,但光憑十分鐘的影片,很難看出導演真實的能量或才華翻譯
賈木許的影片大都是以片斷的分鐘,從而構成他的片子佈局。看似是一段段的詩意所構成的畫面,與觀眾的思考自成保持,於是便產生了互動交揉,在沒有語言的處所,仿佛就存在著許多訴求,這也許是欣賞賈木許片子時,所必定產生的結果翻譯
「天堂陌影」實際上是由兩個可以各自自力的短片所構成。所謂「新世界」與「天堂」在合併為長片後,仍然有著難以想象的氣力,曆來延展出八0年月的另類空虛。
在歷經六0年月自由主義思潮洗禮後,全部社會的價值觀起了極大的改變,然而過度的奔放,也使得年青人絡續地沉湎在毒品中。音樂固然也是誰人時期的產物,但在一番掙扎與衝擊以後,所有的現象也都必須歸納,並從頭思索一些正確的目的。
在進入心靈解放的七0年代,其實反而沒法把握更當下的真諦,什麼是真實的活著,便成了主要的課題,問題是世上能確切解答這個問題的人少之又少,在這次的東方與西方的交換,其實只造就了更多嬉皮。
八0年月是損失信仰的年月,許多嬉皮變成雅痞,而這也示意他們比較曉得去自理自己的生命,努力賺錢,拼命享受,並曉得品味。但這個自以為是的生命表現,其背後仍然空虛無依翻譯
當人開始思疑生命的困頓之際,就算以宗教的崇奉來浸禮,卻也始終不得其門而入,於是在社會不斷的快速進步的同時,人因感受到被拋棄的自憐,於是在生活中落空了方向與方針,社會上的精神科醫生生意愈來愈好。有些人便逐步地頹喪而墮入泥塘,甚至沒法自拔。
正如劇中人物在克里夫蘭參觀那著名的大湖,但卻始終不見其真面目。氣候的冰寒讓溼冷侵擾並覆蓋了大地,人在此中分不清晰標的目的,只知道或告訴本身確切已來過這座著名的大湖,然後再理直氣壯的歸去翻譯
電視餐是這個失去傳統信仰的新產物,家庭會餐的溫暖已沒法再尋獲,速食不但是一種象徵,同時也變成飲食的主調,於是糊口墮入更加憂鬱與空茫翻譯在落空希望中不息地守候希望,賭錢變成一種不可逆轉的生涯工具。若是從匈牙利到美國是一種新世界,那麼這個新的世界,是否會讓人產生困惑與思疑呢?
當人處在一個位置上,必然會對情況產生順應與對抗的兩種現象。狹窄的公寓威利卻樂在其中,他的生命仿佛只剩睡覺、賭馬與吃電視餐。他起勁地融入這個社會,姑姑打電話來,他對峙不講匈牙利話,不僅用英語交談也更名為威利翻譯
這是威利的選擇,他努力塑造本身的世界,似乎從不懷疑,直到艾娃到來,他也不曾帶她去任何處所,只因艾娃只是途經的人,仿佛不值得他去動專心靈與豪情。也許在如許頹喪思維中,他早已墮入麻痺冷情,唯一的熱度只放在賭馬的但願當中。
當艾娃離去一年以後,威利與艾迪在一陣走運中贏了賽馬,這會是生命的最終目的嗎?最最少威利是有這類感覺的,於是他入手下手將溫度指向了艾娃。而在這之前,他曾自以為是地買一件洋裝送給艾娃,但艾娃似乎不肯意傷了威利的自尊心而委曲接管,但在分開紐約時,便迫不及待地脫下丟掉了。
但威利也不喜好艾娃聽的歌,她喜好「傑霍金斯」的歌,但對威利而言,無異是魔音穿腦。由此突顯了兩人的頻率落差極大,原本就沒法相融的兩種個性,聚在一起的機遇應當相當渺茫,但這也透發了威利所處情況的孤單,再怎麼不契合,艾娃畢竟就是在美國他最熟知的人,而艾迪則是對艾娃有著極端的好感,因此絕不猶豫向姊夫借了車子,從紐約開往克里夫蘭翻譯
基於此,本片有時也被歸併在公路電影的範圍內,雖然威利與艾迪其實也其實不肯定此趟旅程的真正目標翻譯也許是因為艾娃臨行前曾說:當你們賺了錢,就來克里夫蘭把天成翻譯公司解救出來吧?!
生命不肯定,而當生活也加倍不確定時,人便不自覺地在生命當下,做出以為准確的選擇,而這一切的背後因素,實際上是複雜而混亂的。所謂「剪不斷,理還亂」,這更顯示了一個複雜巨輪的社會步驟中,大都人實際上是迷失而無力的。
終究的得而復失、失而復得,但人卻也各自分開,沒有終局卻有了掃尾,一切的過往,已經沒法用價值來評量,所謂的「天堂」似乎也尋覓無蹤,或許只是一種路標,所有的里程尚須由每一個人去走完翻譯
但只有走完是不是就能達到目的?若是始終都在冰天荒野中來去,生命便沒有真確的絕頂,所以只有當下的抉擇,雖然致使陰錯陽差,但畢竟一切都是自我的決定,所以以後的一切也是本身的承擔,於是生命便在模糊中出現了一個輪廓。
天堂陌影(Stranger Than Paradise)
可以引用導讀,但請註明出處:http://blog.sina.com.tw/hero_movie/
願一份情意能對
伊斯特‧伯林特(Eszter Balint)
導演:吉姆‧賈木許(Jim Jarmusch)
美國 / 1984年 / 89分 / 輔導級
主演:約翰‧勞瑞(John Lurie)
本文來自: http://blog.sina.com.tw/hero_movie/article.php?entryid=652244有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表