close

義翻中或 AppStore搜索【Catchup Kids】







比來正在找類似的器材給女兒玩😊
天成翻譯公司下載

不外藍光傷眼,這部分要留意!



----官方介紹-----


我女兒小一0.6

按照2016年法國雷恩大學(Université de Rennes)和日本京都大學靈長類研究所(KUPRI)的研究成果,精心設計出第一款官感友愛的嬰兒識字卡翻譯特意減低利用高亮度色采的頻率,避免視覺過戴所致使的討厭感,營建一個舒適的學習認字情況。

小孩每次聽到卡片發音城市高聲重覆,傻傻的蠻可愛

感激分享



還有一個自製卡片功能,操作易上手,而且可以真人配音。

切實其實台灣小朋侪的目力...(恕刪)
它有一個雙語模式,家長可通過設定選擇一個單字兩種不同語言的發聲,包括英語、國語、廣東話、日文、法文、德文、意大利文、葡萄牙文、韓文、俄羅斯文與西班牙文,有點像增強版的電子圖書翻譯針對有說話先天的小伴侶們,一次滿足所有說話學習欲望。
小二0.8

john91813 wrote:
【大夫推薦】育兒神器!讓Baby說出【204個詞語】,【12種語言】外教配音及特有【低敏感色采】庇護幼兒,學習能力晉升79%!首款低敏感色彩的育兒識字app,中國(Macao)兒童免費類排名前五位,並取得美國自閉症育兒雜誌Autism Parenting Magazine所報道。研究注解,79%的緩慢兒童能通過適合色彩增添浏覽能力,而CatchUp的每張卡都顛末科學測試其色彩比例,特殊合適寶寶或發育緩慢孩子翻譯
john91813 wrote:


小三1.5...延續追蹤ing...
簡直台灣小同夥的目力好像真的是越來越差,但究竟結果IPAD上有很多講授資源,我家寶寶就在YOUTUBE上也學到蠻多童謠,完全不接觸可能就有點過猶不及,所以一定要節制時候吧(每次不超過20分鐘),固然前題是小孩能共同太調皮哭鬧就很難搞了。

我懷疑視力問題是否是人類基因改變了啊?
(小學開始上電腦課,學程式設計)

至少國中今後才讓他拿會比力好
翻譯社對眼睛是最大危險,且小孩吵鬧給手機撫慰更是不當


這個App叫作「catchup kids」,是一個轉盤式的識字卡組,包括了204組卡通插畫,12種分歧說話的發音,當然最經常使用的是國語和英文啦
請問ANDROID手機沒有嗎? GOOGLE PLAY市肆找不到
不知道各人有沒有利用詞卡練習寶寶的習慣?或是有其他的方式可以回覆分享一下


來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=375&t=5432565有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 enriquo2ci4 的頭像
    enriquo2ci4

    這裡是和enriquo2ci4@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    enriquo2ci4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()